O post abaixo, sobre a tradução antecipada do sétimo e tão aguardado último livro da série de Harry Potter, gerou muita polêmica. A notícia do grupo que fez o trabalho e disponibilizou a tradução em uma comunidade do Orkut, Máfia dos Livros, rodou por todo o país.O lançamento oficial do livro foi anunciado pela editora ROCCO para novembro, porém, muitos leitores já estão satisfeitos em saber o desfecho da história graças a ajuda desses fãs.

O TampaBlog! Entrevistou “Draco Lovegood”, mediador da comunidade responsável pela tradução não-oficial.

>> Comunidade oficial da tradução “Máfia dos Livros”
>> Site oficial da equipe de tradução “Harry Potter 7″


TampaBlog!: Olá Draco, gostaria de começar com algum recado ??
Draco: Olá, bom, peço que entendam que o nosso trabalho nao foi feito para desmerecer o trabalho de ninguem e que frisamos que a nossa tradução nao foi feita para substituir a traduçao da Lia*.
(*Lia: Lia Wyler – tradutora oficial dos livros “Harry Potter”)

TB!: De quem foi a idéia das traduções ?
Draco: Da Fleur (dona da comunidade “Máfia dos Livros”), ela abriu a comunidade no dia 16 de julho com algumas pessoas, parece que a idéia começou no Harry Potter Brasil.

TB!: A tradução foi feita usando a edição americana? Alguém comprou o livro?
Draco: No inicio a tradução foi feita pelas fotos da versão americana que vazou.
Umas pessoas transcreviam o que estava escrito nas fotos pro Word e mandavam para os moderadores passarem para a equipe de tradutores. A partir do capitulo 13 alguém disponibilizou o livro completo transcrito na internet e a gente começou a trabalhar nele.
Quando o livro foi lançado oficialmente nos E.U.A., já estavamos mais ou menos no capitulo 30
Acredito que alguns dos tradutores, a partir do lançamento, traduziram do próprio livro em inglês.

TB!: Quantas pessoas participaram da equipe de tradução?
Draco: Mais ou menos 30.

TB!: A equipe de tradução foi contratada?
Draco: Não. Todos voluntários, membros da comunidade que se ofereciam para ajudar. Nós adcionavámos eles no MSN e passávamos os capítulos que precisavam ser traduzidos. Assim que terminavam, mandavam para nós por e-mail e os mediadores davam uma revisada para conferir se a tradução não teria sido feita com programas de tradução. Os capítulos eram postados em ordem, avulsos, assim que revisados.

TB!: Quanto tempo demorou para que o livro inteiro fosse traduzido e postado?
Draco: Com a ajuda dos voluntários, traduzimos o livro em um período de aproximadamente uma semana. Foi o maior trabalho em equipe que já participei. (risos)

TB!: Vocês ganharam algo pelo trabalho de tradução?
Draco: Nada! Nós nunca cobramos nada pelo trabalho.

TB!: Quantos membros a comunidade adquiriu em quanto tempo?
Draco: Até dois dias atrás, a comunidade tinha apenas 700 membros, agora já passam de 2 mil, graças a reportagens e afins.

TB!: Vocês não tem medo de processos ou ações contra a tradução do livro?
Draco: No inicio, não tínhamos idéia do que poderia acontecer.

TB!: Já houve algum pronunciamento da editora oficial, ROCCO?
Draco: A ROCCO já se pronunciou para a Globo.com dizendo que não vai nos processar, e que a ação apenas ajudou na divulgação do livro.

TB!: Houve algum tipo de manifestação CONTRA a tradução?
Draco: Não. Apenas comentários do site Globo.com que fizeram críticas e denegriram nosso trabalho, acusando-nos de pirataria. Diferente da própria editora ROCCO.

TB!: O trabalho foi feito mais por necessidade própria ou foi pensando nos fãs brasileiros em geral?
Draco: Pensando, especialmente, nos fãs. Achamos um absurdo a ROCCO publicar o livro apenas em novembro. É muito tempo de espera.

TB!: A Comunidade “Máfia dos Livros” pretende continuar com o trabalho, traduzindo também outros livros, distintos da série “Harry Potter” ?
Draco: Não, com toda esta história de processos, ficamos com receio e vimos que não vale a pena continuar e correr o risco. Ainda não pensamos se a comunidade irá continuar aberta.

TB!: Por que bloquearam a impressão do livro traduzido?
Draco: Para que não usem nosso trabalho para fins lucrativos e, assim, deixem de comprar o livro original que será lançado em novembro.

TB!: Para finalizar, algum recado ou agradecimento?
Draco: Gostaria de agradecer a todos os tradutores que perderam suas madrugadas traduzindo o livro sem receber nada em troca; assim como os moderadores que sofreram com as pessoas desesperadas pelos capítulos e agradecer também a todos que aprovaram nosso trabalho.


Lembrando, abaixo você encontra o download do livro Harry Potter e as Relíquias da Morte, traduzido pela comunidade.

Você é novo aqui no blog, então assine nosso RSS feed. Obrigado pela visita!